DaFpedia

Ressourcen für Deutsch als Fremdsprache

Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


daf:grammatik:wortarten:verben

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen der Seite angezeigt.

Link zu der Vergleichsansicht

Beide Seiten, vorherige ÜberarbeitungVorherige Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorherige Überarbeitung
daf:grammatik:wortarten:verben [2023-02-08 13:24] – schmelzen (Kausativ) ergänzt axeldaf:grammatik:wortarten:verben [2023-02-08 18:28] (aktuell) – Beispiele für Kausative „erschrecken“ und „schmelzen“ ohne Vokaländerung hinzugefügt axel
Zeile 102: Zeile 102:
  
 Achtung! Einige Verben mit e oder ä(u) im Stamm sind eine [[daf:grammatik:wortarten:verben:kausativ|kausative]] Entsprechung zum Stamm mit i oder a(u) (z. B. //__spreng__//en -> zum //__Spring__//en bringen; //ver__senk__//en -> zum //__Sink__//en bringen; //__leg__//en -> zum //__Lieg__//en bringen, //__fäll__//en -> zu //__Fall__// bringen, //__säug__//en -> //__saug__//en lassen, …) Achtung! Einige Verben mit e oder ä(u) im Stamm sind eine [[daf:grammatik:wortarten:verben:kausativ|kausative]] Entsprechung zum Stamm mit i oder a(u) (z. B. //__spreng__//en -> zum //__Spring__//en bringen; //ver__senk__//en -> zum //__Sink__//en bringen; //__leg__//en -> zum //__Lieg__//en bringen, //__fäll__//en -> zu //__Fall__// bringen, //__säug__//en -> //__saug__//en lassen, …)
 +Einige der Verben in den Tabellen oben kommen als Kausativform ihrerselbst vor und weisen dann die Vokalveränderung im Stamm nicht auf. Beispiele:\\ 
 +Du erschrickst vor dir selbst. -> //Kausativ:// Du erschreckst auch alle anderen.\\
 +Das Eis schmilzt bei dieser Temperatur schnell. -> //Kausativ:// Mit einer so heißen Flamme schmelzt er den Eisblock in Sekundenschnelle.
  
 === Verb gebären === === Verb gebären ===
Zeile 154: Zeile 157:
 Bei sogenannten „phrasal verbs“, die im Englischen durch eine Präposition ergänzt werden, wird diese Präposition oft in einen trennbaren Präfix übersetzt, der manchmal zu Gunsten phonetischer Ähnlichkeit auf der Bedeutungsebene keine 1:1-Entsprechung ist (s. letztes Beispiel): Bei sogenannten „phrasal verbs“, die im Englischen durch eine Präposition ergänzt werden, wird diese Präposition oft in einen trennbaren Präfix übersetzt, der manchmal zu Gunsten phonetischer Ähnlichkeit auf der Bedeutungsebene keine 1:1-Entsprechung ist (s. letztes Beispiel):
  
-to //check// **in**/**out** -> **ein**~/**aus**//check//en, to //turn// **off** (= das Interesse verlieren lassen) -> **ab**//turn//en, to //fuck// **up** -> **ab**//fuck//en+to //check// **in**/**out** -> **ein**~/**aus**//check//en, to //turn// **off** (= die Lust verlieren lassen) -> **ab**//törn//en (-//turn//en), to //fuck// **up** -> **ab**//fuck//en
  
 Ein Konsonant im Auslaut wird graphemisch gedoppelt, wenn anzuzeigen ist, dass der vorangehende Vokal kurz ist (ähnlich wie es im Englischen selbst bei Anfügen des Suffixes ~//ing// geschieht): Ein Konsonant im Auslaut wird graphemisch gedoppelt, wenn anzuzeigen ist, dass der vorangehende Vokal kurz ist (ähnlich wie es im Englischen selbst bei Anfügen des Suffixes ~//ing// geschieht):
daf/grammatik/wortarten/verben.txt · Zuletzt geändert: 2023-02-08 18:28 von axel